First-time posters: please review the site's moderation policy

I'm a grad student in Translation Studies here, in Montréal. I'm looking to pursue my studies in CI and would like to know what I should focus on before applying and going through the admission process (i.e. entrance examination!)

Thank you very much for your much needed help.

asked 23 Jun '15, 11:26

VCHAREST's gravatar image

VCHAREST
21113

edited 06 Jul '15, 03:05

Nacho's gravatar image

Nacho ♦
73381532


There are some eloquent arguments here as to why you shouldn't prepare for admission tests...

http://interpreting.info/questions/3279/any-advice-for-preparation-of-entry-examination-to-sino-european-senior-interpreter-training-program-hosted-by-uibe-china

The gist being that these tests are meant to test your aptitude, not your ability. (Will you be able to interpret, not can you interpret).

If you had to pick two useful skills at an admission tests then being able to speak well to an audience (in spite of your nerves). That would mean both how you speak, but also being able to think on your feet and say make sure what you say is intelligent/appropriate. Being able to summarise information is also very useful. Can you listen to a short speech or presentation and summarise it (which assumes that you recognise the important and less important elements of it and recall the important bits) - including the logical links within the speech.

It's difficult and may even be counterproductive to try to practice these skills without supervision from conference interpreters.

permanent link

answered 24 Jun '15, 04:58

Andy's gravatar image

Andy
6.7k212839

If it's U of O you have your heart set on, start by writing to the Chair of the School of Translation and Interpretation to find out the latest format of the exam. In the past, the exam has included components on simo with text, public speaking, and current events.

There is also a program at Glendon College, York University. For more on the Glendon MCI, have a look here: http://www.glendon.yorku.ca/interpretation/

permanent link

answered 23 Jun '15, 12:21

Andrew%20Clifford's gravatar image

Andrew Clifford
412

1

Valérie, même si tu ne jetterais pas pas ton dévolu sur Glendon, puisqu'on parle de cette université, j'en profite pour te conseiller d'ajouter le blog du patron à ta liste de lectures qui accompagneront ta formation. Très intéressant à suivre. Comme je le suspecte d'être trop modeste pour en faire la promotion lui-même, voilà le lien :

http://www.glendon.yorku.ca/interpretation/category/andrewsblog/

(24 Jun '15, 06:22) Gáspár ♦
Your answer
toggle preview

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here

By RSS:

Answers

Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text](http://url.com/ "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Question tags:

×146
×10
×6
×5

question asked: 23 Jun '15, 11:26

question was seen: 3,215 times

last updated: 24 Jun '15, 06:24

interpreting.info is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.