First-time posters: please review the site's moderation policy

To what extent is it desirable or feasible to have a specialty in CI outside the European market?

Supposing before making a transition to CI, you had years of experience working in business (product design & manufacturing), finance, and law in both your A and B languages, but on the other hand don't have a strong grasp on trends in contemporary art and literature or new developments in science. Would it be typical in this sort of situation to develop as a specialist in economic, governmental, and legal topics as opposed to scientific or artistic? Or should go you in with the mindset of being a multi-disciplinary generalist?

asked 21 Jun '15, 12:31

Adrian%20Lee%20Dunbar's gravatar image

Adrian Lee D...
2716811

edited 06 Jul '15, 03:07

Nacho's gravatar image

Nacho ♦
73381532


...ANY experience, moreover if professional, will sooner or later come in handy to a CI... obviously so when interpreting germane matters but not necessarily, inasmuch as - like trains at level-crossings - any topic may lie "hidden" behind any other; "trends in contemporary art and literature or new developments in science" - along with any other topic you may care to mention - are very much part of the human experience and therefore may and will put in an apperance at the most specialised conference you can think of... if for no other reason because speakers are human beings - mais oui :-) - and thus known to interject almost anything into anything.

This being said, business, law and finance are pretty much cross-cutting, you will more than likely find your past experience and knowledge very helpful for most assignments.

On the other hand, markets rarely afford one the luxury of interpreting only matters we're conversant with, even less proficient in (other than interlinguistic communication): most of us rejoice in the diversity and the challenge :-).... and - albeit paradoxically to the un-initiated - this need not daunt you, inasmuch as "all" we need is to understand enough to comprehend, as opposed to do or - even less so - criticise. Good luck :-).

permanent link

answered 21 Jun '15, 15:50

msr's gravatar image

msr
4.6k6923

edited 22 Jun '15, 06:47

Hello Adrian, I agree with Manuel: anything could come up at any time. While my specialties include finance, nuclear, ...whatever, that doesn't mean that my delegates won't pray (do you know the Bismillah?), or bring up a film (You've Got Mail), a book (Men are from Mars...), a TV show (Star Trek), Shakespeare, the latest World Cup match, etc. When teaching, I've often noticed students think it's unfair to make jokes or talk about last night's football match if the meeting is on topic X - but we are all human and have multifaceted interests.

That being said, you can specialize if you take into account what subjects would be of interest to speakers of your languages. For example with Russian, oil and gas is fairly constant; nuclear materials protection, control and accounting was huge for a few years in the US though not so much outside, and isn't much in evidence anymore. And knowing what topics you absolutely do NOT specialize in is just as important, though you should still have a smattering of knowledge in those topics anyway.

permanent link

answered 22 Jun '15, 06:42

JuliaP's gravatar image

JuliaP
2.9k249

Your answer
toggle preview

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here

By RSS:

Answers

Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text](http://url.com/ "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Question tags:

×478
×124
×7
×1

question asked: 21 Jun '15, 12:31

question was seen: 2,140 times

last updated: 22 Jun '15, 06:47

interpreting.info is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.