First-time posters: please review the site's moderation policy

Hi everyone,

My name is Aurélie, I'm French and currently sutyding International Relations (1st year of Masters). I went to the EU Open days and learnt there that I had to learn a new language for my linguistic combination : French-English-Italian.

My aim would be to work at the United Nations ( maybe too ambitious :/ ), I can do with the EU as well ;) ! Problem is : if I choose Spanish, it's great for the UN but not for the EU (too common), Portuguese, can't do for the UN but could for the EU or Lithuanian, not for UN but perfect for EU.

What would you advice? Any interesting language I did think about??

Thank you very very much for your replies!!! Aurélie

asked 20 May '15, 06:49

Aur%C3%A9lie%20Durand's gravatar image

Aurélie Durand
30112

edited 13 Jul '15, 07:02

Nacho's gravatar image

Nacho ♦
73381532


Pour travailler à l'ONU, outre l'espagnol et l'anglais qui sont offerts par pléthore de candidats, il te faudrait également apprendre le russe pour avoir un profil intéressant permettant d'être recrutée et vivre de ton activité.

Pour l'UE, EN-IT-ES comme langues passives ne serait pas un mauvais début. Si tu veux apprendre une autre langue que l'espagnol, celle d'un grand Etat Membre (Allemagne+Autriche, Roumanie, Pologne,...) est toujours utile, puisque la demande est susceptible d'être supérieure à celle des langues petits pays (Lituanien, Hongrois, Estonien,...).

permanent link

answered 20 May '15, 08:15

G%C3%A1sp%C3%A1r's gravatar image

Gáspár ♦
6.4k141829

Bonjour Aurélie!

Gaspar t'a donné de bons conseils, je voudrais juste ajouter mon grain de sel, fruit d'une expérience personnelle. Lorsque je suis entré à l'ESIT ( Paris) je connaissais bien l'allemand ( j'ai le bac allemand), l'italien ( j'avais vécu deux ans à Rome, l'anglais ( plutôt scolaire) et le russe ( plutôt littéraire). On me conseilla vivement de choisir F/D/It qui me prédestinait à BRUX et LUX. J'y fis un stage de début de carrière en 1966/67.Ce fut une excellente formation que je te recommande vivement ( à cause de la variété des réunions et la régularité du travail). Ensuite j'appris tout seul le russe moderne ( médiatique) dans un manuel de statistique . Je réveillai aussi mon anglais Après avoir ajouté ces deux langues à ma combinaison linguistique ( ça s'appelle un reclassement qui est accordé ( ou, rarement, réfusé, par la CACL de l'AIIC), je me lançai dans le système de l'ONU. A moi GVA, NYC, et autres Tokyo... Je n'ai jamais regretté mon choix, même s'il impliquait un travail considérable. Mais j'ai tj aimé travailler... Justement, Aurélie, pourquoi ne pas ajouter une langue rare à ta combinaison ( il y a l'embarras du choix à l'UE, et l'arabe ou le chinois à l'ONU!), ce qui augmenterai ta valeur sur le marché? Bien sûr, ça te prendrait un an ou deux, mais cet investissement en temps serait sans doute richement récompensé par la suite. Bonne chance!

permanent link

answered 16 Oct '15, 18:01

MichelD's gravatar image

MichelD
1294

On me conseilla vivement de choisir F/D/It qui me prédestinait à BRUX et LUX. J'y fis un stage de début de carrière en 1966/67.Ce fut une excellente formation que je te recommande vivement

Le stage, comme le travail en abondance pour les freelance qui travaillaient du lundi au vendredi, qu'il vente, qu'il pleuve ou qu'il neige semble être révolu. Ceux qui ont connu cette période en parlent comme des trente glorieuses.

pourquoi ne pas ajouter une langue rare à ta combinaison ( il y a l'embarras du choix à l'UE, et l'arabe ou le chinois à l'ONU!)

L'arabe et le chinois ne sont pas la compétence exclusive de ces mêmes cabines qui font le retour ?

(17 Oct '15, 01:52) Gáspár ♦

Certes, Gaspar a raison: j'ai décrit l'age d'or des interprètes débutants la Commission ( malgré des réunions aussi rébarbatives que "les quotas de pêche en Méditerranée"). Quant aux langues "rares" l'UE, il y a des pays relativement importants dont la langue est sans doute utilisée plus souvent que celles des pays baltes, p.ex. le Polonais,qui me semblent dignes d'attenton. Mais j'admets que j'ignore la fréquence relative de cette langue aux réunions. L'ONU enfin: oui, les cabines chinoise et arabe assurent normalement le retour, mais ça pourrait changer si des A Français ou Anglais proposaient leurs services...Le mieux serait de se renseigner avant, de toutes façons...

(17 Oct '15, 04:18) MichelD
Your answer
toggle preview

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here

By RSS:

Answers

Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text](http://url.com/ "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Question tags:

×140
×71
×31
×11
×5
×1

question asked: 20 May '15, 06:49

question was seen: 2,279 times

last updated: 17 Oct '15, 04:18

interpreting.info is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.