First-time posters: please review the site's moderation policy

hi! any suggestion for a Master in Interpretation or Translation in Germany or all Europe? i´m a native Spanish speaker and speak English and Italian fluently...I can speak a little French though and I´m currently learning German...any advice will be welcomed, thanks Just been told that I would need a less common combination of languages, would learning German make it ok? I need some guidance, please

asked 10 Jan '15, 21:08

pablobuelga's gravatar image

pablobuelga
21113

edited 27 Apr '15, 01:50

Nacho's gravatar image

Nacho ♦
73381532


Hi Pablo,

the good news is that your mother tongue would allow you to work on several markets as an interpreter:

  • For the UN, with English, French and Russian as passive (aka. C) languages
  • For tue EU, with English, German, Italian, and sooner or later French if the requirements don't change until then.
  • For private clients, provided your English is strong enough to be considered B language material.

You can find and compare courses' features with the AIIC school finder.

Interpreting courses only teach you the interpreting techniques and not the languages, which need to be on par the day you start the course. So you'd need to work on your languages first. Bear also in mind that having an excellent command of your mother tongue is a prerequisite. Because finding the right words in that language will be one big challenge during the year, being surrounded by other natives, both students and trainers is advisable, so you can learn from each other. It'd be worth considering a courss in Spain, such as La Laguna, rather than in Germany.

permanent link

answered 11 Jan '15, 03:44

G%C3%A1sp%C3%A1r's gravatar image

Gáspár ♦
6.6k141829

edited 11 Jan '15, 03:45

Tu combinación sólo es viable si añades el alemán. Hay una saturación de intérpretes en la cabina española, y en la mayoría de los mercados necesitas una buena lengua B (inglés, alemán, francés) y 2-3 lenguas pasivas (3-4 si deseas trabajar en las instituciones europeas) para poder vivir de este oficio.

permanent link

answered 13 Jan '15, 08:32

Anyuli%20In%C3%A1cio%20Da%20Silva's gravatar image

Anyuli Ináci...
350114

Your answer
toggle preview

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here

By RSS:

Answers

Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text](http://url.com/ "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Question tags:

×86
×72
×61
×24
×1

question asked: 10 Jan '15, 21:08

question was seen: 2,654 times

last updated: 13 Jan '15, 08:32

interpreting.info is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.