First-time posters: please review the site's moderation policy

A client asked me for some pointers on remote interpreting. Instead of clobbering them to death with ISO 2603, is there any short and sweet information/check-list I could share with them?

asked 08 Feb '12, 14:30

Tanja's gravatar image


converted to question 08 Feb '12, 15:10

Vincent%20Buck's gravatar image

Vincent Buck


Created a question since you're asking for something more specific than a broad definition of remote interpreting, which by the way anyone can contribute to here:

(08 Feb '12, 15:11) Vincent Buck

Thank you so much, Luigi. Based on these two documents I drew up a checklist and a few pointers for my own personal use, which I am going to hand over to my client so they can tick the boxes. If anybody can think of any further suggestions: I would be most grateful

  1. Sound quality will be at least equal to that required in ISO 2603 which prescribes a clear reproduction of sound frequencies between 125 Hz and 12,500 Hz over the whole speaker-interpreter-listeners circuit, in order to ensure adequate hearing without loss of message.
  2. The coordinating interpreter has been given the mobile phone number of the video technician.
  3. The coordinating interpreter has been given the mobile phone number of the sound technician.
  4. Minimum monitor size: 40 cm diagonal (Flat screen inside the booth)
  5. The cameraman has received the following information: There will be simultaneous interpretation. The display has to show: the speaker in close-up the chairperson and others at the rostrum the panel participants, if it is a roundtable debate the listeners and, particularly, any possible movement of people in the room anything that is projected on a screen for the audience.
  6. Any speeches being read that have not been copied for the interpreters should also be displayed to them, as well as any visual material (slides, graphs, voting results etc.) shown to the audience.
  7. If applicable: Any text that is going to be read out by off-site speakers who are connected by a video-link to the conference room has been given to the interpreters in advance.
  8. If applicable: Off-site speakers in a videoconference have been given headsets, so that they can listen to questions or comments from the floor that are made in a language which they do not speak and which is being provided by the interpreters (A seemingly cheaper alternative - wiring up the off-site room PA system to receive all input in the speakers' own language, whether from the floor or via the interpreters - is liable to cause feedback and even preclude simultaneous interpretation).
  9. If applicable: On-site speakers have been given headsets so that they can listen to questions or comments from the floor that are made in a language which they do not speak and which is being provided by the interpreters.
  10. There will be one channel for communication between the coordinating interpreter and his/her counterpart at other location(s) which is going to be permanently available.

General pointers:

  • The synchronisation of sound and image is especially important with satellite links
  • Remote conference interpreting is extremely taxing -> higher manning strength than in usual conference settings
permanent link

answered 11 Feb '12, 04:54

Tanja's gravatar image


edited 11 Feb '12, 16:49

Angela's gravatar image


You could consult these two short documents. Choose the one you prefer (the 2nd is more recent).

permanent link

answered 08 Feb '12, 15:51

Luigi's gravatar image


edited 08 Feb '12, 18:13

Vincent%20Buck's gravatar image

Vincent Buck

Your answer
toggle preview

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here



Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text]( "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Question tags:


question asked: 08 Feb '12, 14:30

question was seen: 2,370 times

last updated: 11 Feb '12, 16:49 is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.