First-time posters: please review the site's moderation policy

Question says it all. I'm looking for a list of German-English false friends, not only single words but also expressions like "it makes sense" (es macht Sinn); "eventually" (eventuell).

asked 02 Feb '12, 05:30

Delete's gravatar image

Delete ♦

edited 03 Feb '12, 14:10

Vincent%20Buck's gravatar image

Vincent Buck

A search unearthed this site. I can't vouch for its accuracy as my high school German isn't up to the task, but it is a fairly long and well organized glossary. See what you think and let us know. A short sample can be seen below.

An annotated German-English Glossary of Common False Cognates and Misleading Expressions

link text

permanent link

answered 06 Feb '12, 16:49

Luigi's gravatar image


edited 06 Feb '12, 17:28

Vincent%20Buck's gravatar image

Vincent Buck

dunno if there's something like "sky, my husband" :-) for that language pair.

permanent link

answered 05 Feb '12, 09:08

msr's gravatar image


edited 05 Feb '12, 09:08

Your answer
toggle preview

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here



Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text]( "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Question tags:


question asked: 02 Feb '12, 05:30

question was seen: 8,256 times

last updated: 17 Oct '13, 18:54 is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.