Here I am again with another question. Just a little background about me: I have an LLB from a Dutch University and have also lived/worked/studied in Italy. My language combination, were I to study right now, would be: English A, Italian C, French C, Spanish C, Dutch C.
But I've been reading up about the market being over saturated with new talent and with there not being as much work as there used to be, I'm wondering if it's a good idea to go straight from my LLB into a CI program. I wonder if it would be wise for me to continue on my path with an LLM (law) just so I have that as another card to play on the job market, as it were. I can only imagine that an LLM would make me a better interpreter too--really being a specialist on European legal matters would mean I might be able to legitimately say that I have a thorough knowledge of one sector. I could even try and get an LLM taught in one of my C languages.
Are there advantages to having another master before going for an MA in conference interpreting? I'm not sure I feel entirely comfortable putting all my eggs in one basket with conference interpreting given that I've been hearing stories about a horrendous job outlook (it might be hyperbole). I don't know if it's worth it right now to just drop everything and head to the UK or to France for two years to study conference interpreting without having a back up plan. If you were in my shoes, what would you do?
Am I right to be thinking it might be best to have that extra specialization as a back up?
Provided you graduate from interpreting school and pass the EU test with 3 or 4 C languages, you'll be fine. The former can take about 3 years, the latter about 2 years. That's a five year plan, give or take.
Should the initial plan fail, bear in mind that in most countries, having studied law for 4 or 5 years qualifies you to attend further training for 2-3 years (law school, the French CRFPA, the German Staatsexamen, etc.) to get a title that allows you to start a career.
The quality of the A language is often the biggest challenge for to-be interpreters. An LL.M in your A language would probably be more beneficial for conference interpreting purposes. Any degree is added value for conference interpreting.
I'd go for the LL.M (I have, actually), but bearing in mind that it probably wouldn't be a full back up and would require, if things go wrong, still a few years of training, networking, interning, applying, etc.
Sorry about the title; I wasn't sure if it needed to be that specific. In any case, am I right to be thinking it might be best to have that extra specialization as a back up?
answered 28 Sep '14, 14:42