For reasons of technical obsolescence, will not be migrating with us to our new website and will be shutting down on 31 July 2020. All content will be archived in a usable format, accessible upon request, pending a decision on a possible future successor.

First-time posters: please review the site's moderation policy

Looking to enter the world of interpretation and/or translation entertainment (TV programs, radio, podcasts etc…). I'm a native speaker English, French, Italian & Spanish.

I'm considering studying home in Italy or in Spain where I presently live.

Thoughts, leads, suggestions & ideas please and thank you.

asked 19 Jun, 21:30

ibiza's gravatar image


Si ta langue principale est l'italien, les trois autres langues (même à supposer que l'une d'entre-elles fut une langue B) ne te démarqueront pas beaucoup de la concurrence. C'est une combinaison très courante dont il sera difficile de vivre en tant qu'interprète de conférence.

Fais-toi déjà une idée réaliste de tes langues :

Puis explore ces deux pages de fond en comble :

permanent link

answered 20 Jun, 05:22

Gaspar's gravatar image

Gaspar ♦♦

Your answer
toggle preview

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here



Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text]( "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Question tags:


question asked: 19 Jun, 21:30

question was seen: 198 times

last updated: 20 Jun, 05:22 is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.