First-time posters: please review the site's moderation policy

A-EN / B-Korean / C-FR, ES

I am finishing my BA, taught entirely in English at a Korean university. I went to middle/high school in France, and have a Dalf C2. I don't have trouble reading French books or newspapers, but since I've been out of the country I don't consider it my B language.

I've been using English as my A language since elementary school, and want to eventually move to somewhere in the EU. My family is partly European, but I don't hold citizenship. (Shoulda woulda coulda)

My Spanish isn't anywhere close to my French, I have a Dele B1.

Although linguistic skills are important for an interpreter, Koreans are a minority in the EU I'm worried I won't have as many job opportunities.

Anyway, I will apply to ESIT, ISIT, Leeds, Bath, Manchester and Monterey this fall, all in EN-FR except for Monterey, to which I will apply EN-KO-FR.

I'm curious what the forum has to say regarding the job opportunities issue. Since, after all, there are so many polyglots in Europe already.

asked 26 Aug '13, 12:40

tchoko's gravatar image

tchoko
51225


Citizenship is only relevant to settle somewhere and to be able to move around easily in the EU or other countries. So, you should try and acquire a EU citizenship if you want to be able to accept last-minute assignments all over Europe.

Your asset is your Korean B, provided it is strong. You will be required to do a bilingual Korean booth (EN-KO), as there are very few professional Korean interpreters based in Europe. There is definitely a market, in particular if you can activate your French and do a bilingual booth FR-KO, as well as EN-KO. If your Korean is still a relatively poor B, you may want to consider doing your M.A. in conference interpreting in Seoul. There are a couple of good schools there (see the AIIC website). But I guess your Korean is good as you've lived there all along, right?

You may also want to have a look at the AIIC list of Korean interpreters and talk to those based in the EU. I’m sure they’ll be able to give you some valuable advice.

http://aiic.net/directories/interpreters/byLanguagePairs/from/84/into/1/korean-english

Good luck!

permanent link

answered 26 Aug '13, 14:29

Danielle's gravatar image

Danielle
2.7k5712

Your answer
toggle preview

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here

By RSS:

Answers

Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text](http://url.com/ "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Question tags:

×500
×35
×21
×18

question asked: 26 Aug '13, 12:40

question was seen: 3,512 times

last updated: 26 Aug '13, 14:44

interpreting.info is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.