First-time posters: please review the site's moderation policy

Dear all,

Has anyone undertaken the task of upgrading a C-language to a B? If so, how long did you need and was it worthwhile from a professional point of view? I have a solid FR C and am seriously considering on trying to upgrade it instead of adding another C-language. I am currently based in Paris and should I decide to stay here, a FR B would definitely be more helpful than a FR C.

Has anyone been in this position? How did it work out for you in the long run?

Thanks in advance for sharing your experience! :)


P.S.: Answers in German and French are welcome!

asked 10 Jul '13, 23:41

Annie's gravatar image


edited 26 Jul '13, 17:00

Si vous vivez dans le pays de votre langue C, pas de souci à vous faire. Cette langue C deviendra fatalement une langue B tôt ou tard, puisque vous écouterez la TV et la radio dans cette langue, vous lirez aussi probablement les journaux dans cette langue et vous la pratiquerez au quotidien. Vous pouvez aussi faire des échanges linguistiques: si votre A est l'anglais, vous pouvez faire des consécutives avec un collègue dont le français est la langue A et qui souhaiterait activer ou améliorer son anglais. Cela sera certainement très facile à trouver en France. Cela pourrait aussi marcher avec l'allemand, même si la demande est moindre.

A piece of cake ;-)

permanent link

answered 26 Jul '13, 12:46

Danielle's gravatar image


...and if colleagues were hard to come by I bet students at the interpreting schools ISIT and ESIT would love to practice with a qualified interpreter.

(26 Jul '13, 13:05) Andy

Merci, Danielle et Andy! En effet, j'ai déjà pu bénéficier des avantages d'avoir un anglais A à Paris! :)

(26 Jul '13, 17:44) Annie


I think you said it yourself... it's not so much about the language but where you want to work. A FR B will be very useful (nigh on essential) if you want to work in Paris whereas a third C much less so. (With possible exception of adding ES or RU to your combination and aiming at UNESCO in Paris. But from what I hear I wouldn't pin any great long term hopes on that single employer at the moment. Times are tough). The French A-B market in Paris is huge, but competition is stiff.

With 3 (EU) C's you would probably want (or rather need) to move to Brussels - if you haven't already discovered it you should know that the EU is recruiting fewer and fewer freelance outside Brussels - the Commission for the last 4 years already and almost never, the Eur. Parliament more often than the Commission but more and more rarely in absolute terms.


permanent link

answered 26 Jul '13, 13:02

Andy's gravatar image



Indeed, Andy. It really depends on where one wants to spread his/her wings and take flight. This is precisely why I'm asking all these questions. I'm just trying to figure out the next step after I graduate. Thanks for your feedback! :)

(26 Jul '13, 17:39) Annie
Your answer
toggle preview

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here



Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text]( "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Question tags:


question asked: 10 Jul '13, 23:41

question was seen: 3,720 times

last updated: 26 Jul '13, 17:44 is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.