|
I've seen Interplex mentioned here, but also GlossaryPro. What are their strengths and weaknesses, and are there other options? I'm only interested in software that I can use in the booth, so it must run on a small notebook as well. |
|
I don't think we can talk about best software packages, since everyone has different expectations and technological backgrouds. But you may find the most suitable software package according to your needs. In this link (in German) you have a list of the following glossary-making tools for the booth: interplex, LookUp, TermDB and InterpretBank. I tried them all (save Glossary Pro) a couple of years ago. My favourite then (and now) is TermDB, which much to my regret was discontinued some moths ago (you may still try to contact Christian Vogeler to get a free copy). A more primitive solution is to use MS Excel or Word to create lists, but these are not easy to manage without a dedicated application. If you use MS Excel or Word to store individual glossaries in different files, I strongly recommend recommend you to use an indexing programme such as Copernic Desktop Search (free version also available) or the more flexible dtSearch (fee required). In this way you will be able to find terms spread across several files, regardless of the file format. If you don't like any of the tools or you're still missing features, you can develop your own Access application. IMO, Access is still a professional and flexible solution to store and retrieve your terms. I you also work as a translator and use Computer Assisted Translation tools, you may want to check if they offer a suitable terminology management tool you can use both in the booth and for your translations. I use Déjà Vu X2 and its terminology module is multilingual and MS Access-based, which allows me to easily export/import terms. I would recommend you to download all tools and try them out to make an educated decision. Many of them offer a demo version, but sometimes all it takes to rule out a tool is read the manual to discover that there is something missing. There is also an AIIC colleague who is expert in terminology management: Anja Rütten. She also organises on-site and on-line trainings with many (it not all) of the tools mentioned. |
|
Interplex is one of the best solutions available right now, if you ask me, since it runs on Windows, Mac (with a small workaround), iPhone and iPad. GlossaryPro (iPad only) is very nice, too, since it allows you to add images to your terminology and sports a quiz mode which lets you brush up on your vocab before the meeting. |
|
Hello, what about a classic: Excel. I didn't know how to work properly with Excel until recently and I am very happy with it. If you only need a straightforward glossary making tool with simple search and find function you can use Excel files with different workbooks: it will work fine. Conrado I agree. I use excel as a terminology management tool. I took a short training course with Dr. Anja Rütten in order to use it effectively: http://www.sprachmanagement.net/en/training.html. Access or excel are slow for the use in the booth. But they are very useful for the preparation of conferences and translations (indication of sources, consistency of knowledge management).
(28 Jul '12, 15:26)
Angela ♦
|
See this related question: http://interpreting.info/questions/2109/how-dodid-you-keep-your-glossaries-terms-studying-notes-organized