After taking a foundational interpreting class last year, I found that I am more comfortable with interpreting from my native language (Chinese) to my second language (English) than the other way around. I found that the reason is I have a harder time understanding spoken English, so I decided to focus on improving my English listening skill.
Would the technique of "shadowing" help? Some online articles such as this: (http://jalt-publications.org/files/pdf-article/36.1-art1.pdf) suggest that shadowing is en effective way to improve your listening skills, others confront that shadowing is not a preferred practice because you aren't making any effort in thinking about or understanding the spoken words.
I would appreciate if anyone could shed some lights on this. Thank you.