How to ask a question that will get good answers.

Hi, everyone! Having graduated from the university where I was trained as a translator and after several months of practical work in field I realized that I had to move on in my professional development, so I decided to try interpreting. Surfing special sites and forums I found this - Holy Grail for everyone engaged in interpreting. But the problem is that limited access is granted only to those who are active students at the Universities which have already been granted access or Staff interpreters or ACIs working for one of the EU institutions, unfortunately, I belong to none of these categories, and in the nearest future I won't have any opportunity to enter the university again. If somebody could help me in obtaining an access or just give some material from that site, for private use only, I would be very grateful, at least, I would be thankful for any alternative resources or sites.

asked 05 Jan '13, 13:30

Antonio_M's gravatar image


edited 06 Jan '13, 11:05

Nacho's gravatar image

Nacho ♦

"Except as otherwise expressly authorized in writing by the Management Board of the project or by its delegate, NO copying, reproduction or distribution of the content in this site for further re-distribution on any support is permitted."

I attended a presentation about the speech rep last year. From what I remember, there is no will to grant access to people who are not enrolled in an EMCI course or working for SCIC.

I guess the idea behind that policy is that now that there is at least one school per country in Europe offering a course in conference interpreting, that's where the market and the institutions expect interpreters to (be) train(ed). "Don't try to do this at home".

Nowadays, I don't think the high-end market would accept self-taught interpreters as easily as it might have decades ago. I might be wrong, since I'm quite new to this world.

Anyways, there are a lot of other resources available to practice :


answered 05 Jan '13, 14:54

Gaspar's gravatar image

Gaspar ♦

Thank you, anyway, "official training" is mandatory, I've got it, but in technical translation. It seems that you have to be certified wherever possible while reeducating, so entering the university again is unavoidable. That's Ok. The question is what university is the best to be chosen, because I red lots of views, rather different, on various schools.

(05 Jan '13, 15:17) Antonio_M

"From what I remember, there is no will to grant access to people who are not enrolled in an EMCI course or working for SCIC."

To be precise, the access is granted not only to EMCI students but also to other conference interpreting students enrolled in schools which cooperate with SCIC.

It is also granted to those who are invited to take the freelance accreditation test (and probably to those who take part in EPSO competitions as well but I'm not sure about this one).


answered 10 Feb '13, 20:29

Joanna's gravatar image


edited 11 Feb '13, 13:07

My bad, I tend to (ab)use the term 'EMCI' when I actually mean to say 'masters in CI' in general, not only the dozen of schools of the genuine EMCI network.

ACIs candidates also are part of the club and receive a temporary @interpret log-in instead of the school's identifier, which is usually a bit redundant: Graduates have the right to recreate a personal account through their school's sign-up session once their first account expired.

(10 Feb '13, 21:31) Gaspar ♦

The Speech Repository 2.0. is now public. Partner universities have access to some more fancy features.

The new version of this tool, Speech Repository 2.0, consists of:

  • Speech Repository: Full public access to a bank of streamed speeches, including recordings of excerpts of conferences or other public meetings, and training speeches made by interpreters from the European institutions.

  • My Speech Repository, for partner universities and organisations and EU-accredited interpreters. After log-in through the European Commission Authentication System (ECAS). access is granted to all speeches and additional functionalities linked to conference interpreter training such as downloading speeches. The Repository’s SCICrec tool allows students to record their own interpretation and to play it back. The system also lets you share recordings, e.g. with other students or with trainers for evaluation.


answered 08 Oct, 05:49

Gaspar's gravatar image

Gaspar ♦

Your answer
toggle preview

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here



Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text]( "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported



Asked: 05 Jan '13, 13:30

Seen: 2,711 times

Last updated: 08 Oct, 05:49 is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.