First-time posters: please review the site's moderation policy

Ich habe vor einem Jahr meinen Abschluss gemacht. Ich bekomme ab und zu Dolmetschaufträge, kann aber nicht davon leben und übersetze und jobbe nebenbei.

Wann kann ich vom Dolmetschen allein leben?

asked 26 Oct '11, 21:01

Holger's gravatar image

Holger
2957815

edited 11 Apr '12, 12:02

Nacho's gravatar image

Nacho ♦
73381532


Ich denke, es ist in allen selbständigen Berufen ähnlich. Man braucht einige Zeit, bis man Fuß gefasst hat. Ich schätze mal, dass man in Deutschland (auch mit der Sprachkombination EN/DE) 3-5 Jahre Zeit einplanen muss.

Ich kenne übrigens kaum einen Dolmetscher, der allein vom Dolmetschen lebt.

Laut AIIC-Statistik üben mehr als 50 % der Dolmetscher in Deutschland noch einen anderen Beruf aus (Übersetzer, Dozenten an Unis, Lehrer, andere Berufe).

Ich persönlich kombiniere ganz gerne, das füllt die leeren Monate (Juli/August, Dezember, Januar), ich lerne dazu und mache einfach mal etwas anderes. Da ich nicht vom Dolmetschen abhängig bin, kann ich es mir auch eher erlauben, einen Auftrag abzulehnen, wenn mir Thema oder Honorar nicht passen.

Viel Erfolg!

Aktualisierung: Hier eine Grafik aus der AIIC-Statistik 2015. 54% der Teilnehmer an der Umfrage in Deutschland üben zusätzlich einen anderen Beruf aus. Tendenz steigend. alt text

permanent link

answered 26 Oct '11, 21:06

Angela's gravatar image

Angela ♦
3.2k82448

edited 29 Apr, 07:41

einverstanden mit Angela, je nach Sprachkombination, Talent und Berufsdomizil würde ich mal mit ca. 5 mageren Jahren rechnen. Selbst wenn ich auch nebenbei Übersetzungen mache, kenne ich allerdings zahlreiche Kollegen, die NUR vom Dolmetschen leben - und das nicht schlecht.

permanent link

answered 11 Apr '12, 05:45

konferenzdolmetscher's gravatar image

konferenzdol...
813

Die Frage ist zwar schon etwas älter, aber es gibt eine sehr gute Präsentation von Frau Julia Böhm dazu. Titel lautet "Rentables Arbeiten als Konferenzdolmetscher - Kosten, Aufwand, Honorare". Ihre Überlegungen und Rechnungen sind extrem informativ, aber nicht unbedingt ermutigend... ;-)

permanent link

answered 15 Jan '13, 11:43

KaPe's gravatar image

KaPe
3994411

-1

If you'd like to earn a living from conference interpreting alone, I'd recommend you take an EU accreditation test or sit an EU competition to become a staff interpreter. Keep an eye on this page for staff competitions: http://europa.eu/epso/apply/on_going_compet/tra/index_en.htm

Here you can find information on how to sit an accreditation test, after which the EU institutions may offer you interpreting contracts: http://europa.eu/interpretation/accreditation_en.htm

permanent link

answered 16 Jan '13, 17:54

Sirpa's gravatar image

Sirpa
1.7k131739

2

With all due respect, I know interpreting trainers of mine with 20 years experience that failed the staff interpreting test, so I think it's not really your first option when asking yourself how you are going to make a livelihood out of interpreting...

(17 Jan '13, 08:53) KaPe
1

Then again, I know many interpreters who came to work with the EU straight from university. Please remember that the competition to become a staff member is not the same as a freelance accreditation test. Actually, apart from staff interpreters in the big international institutions and freelance interpreters working exclusively for the institutional markets, very few conference interpreters earn their living solely from interpreting. Quite a few freelance colleagues find translation or teaching useful in balancing their lives and multiplying income sources.

(24 Jan '13, 18:40) Sirpa
Your answer
toggle preview

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here

By RSS:

Answers

Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text](http://url.com/ "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Question tags:

×141
×85
×50
×4

question asked: 26 Oct '11, 21:01

question was seen: 11,653 times

last updated: 29 Apr, 07:41

interpreting.info is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.