I am currently looking for an interpreting practice group in London and so far I haven't been able to find one. I have been working now for 2 years as a conference interpreter and I am looking for a practice group where I can receive feedback on my performance. Ideally I'd like to find something like the IBPG.be – I was wondering whether anyone knew of a similar practice group?
If you are a novice interpreter who has recently graduated and you would like to keep on practising and improving the quality of your performance, here are some suggestions on how to set up a practice group with your colleagues:
Set up the group: The composition of the group should be varied but always proficient and high-quality. First, try to set up the backbone of the group with fellow interpreters who are proactive, willing to commit and participate actively. If you want to advertise your practice group: use the social media and/or organise some Meet&Greet events (ideally with the support of your University). Word of mouth is usually very effective!
Find a venue: Identify the Universities in your area which offer interpreting courses and ask the Heads of the Interpreting Departments the permission to use the interpreting lab. To return the favour, you could volunteer as a speaker/assistant/ tutor. It is advisable to turn to your University first.
Organise the interpreting practice: The content of the practice session usually depends on the participants themselves and varies according to their needs and objectives. You should guarantee both simultaneous and consecutive interpreting practice and cover almost all the language combinations of the members. Remember: peer feedback is paramount!
Practice tools: Each member should, in turns, interpret the speeches of other colleagues, receive and give feedback as well as speeches in the native or active languages. Record the speeches and provide the script and/or background information to encourage them to build up the terminology. Use online videos and speech repositories as additional practice tools.
Share with the community: Informal moments (e.g. going to the pub) help building the trust and confidence necessary for an optimal functioning of the group. Finally, remember to share your materials and experiences with the community of young interpreters!
answered 21 Apr, 05:56