First-time posters: please review the site's moderation policy

Quels sont les Master (si possible en 1 an) qui préparent le mieux au concours d'interprète de l'UE selon vous? Je souhaitais faire le Master Conference Interpreting de l'université de Westminster à Londres, mais il a été supprimé. A la place ils ont instauré maintenant le Interpreting MA, mais il ets plus vaste et ne comprend pas que consecutive & simultanée. Pensez vous que ce Master est suffisant pour se préparer au concours de l'Union Européenne? Je vous remercie par avance, cordialement.

asked 03 Aug '12, 08:27

laura's gravatar image

laura
11112

edited 27 Apr '15, 01:54

Nacho's gravatar image

Nacho ♦
73381532


A priori, un an est une durée trop courte pour former correctement un interprète de conférence. L'expérience montre qu'à l'exception de quelques rares sujets surdoués, il faut au moins deux ans pour apprendre convenablement ce métier. C'est d'ailleurs la durée du cursus des écoles les plus sérieuses (ESIT, ETI, ISIT etc.)

permanent link

answered 15 Jun '13, 10:51

leprof's gravatar image

leprof
3763

Le but d’un Master n’est pas de vous préparer à un Concours, qu’il s’agisse de celui de l’UE, de l’ONU ou de toute autre organisation internationale. Il est de vous enseigner les techniques de l’interprétation (consécutive et simultanée) afin de vous doter d’un diplôme professionnalisant vous permettant d’occuper votre place en cabine dès la sortie de l’Ecole.

Il existe un certain nombre d’écoles universitaires dans le monde (elles se comptent sur les doigts des deux mains) qui préparent correctement leurs étudiants à cette profession, parfois en 1 an, plus souvent en 2 ans (après une licence). Vous trouverez une liste des universités sur le site de l’AIIC à http://aiic.net/directories/schools/georegions/108/countries

Je vous invite à vérifier également quelles écoles remplissent le mieux les critères de qualité recommandés par l’AIIC à http://aiic.net/page/60, aspect important pour choisir une formation.

La profession a beaucoup regretté que l’Université de Westminster mette un terme au Master en 1 an qui existait jusque-là. Le diplôme le remplaçant n’a pas encore, à ma connaissance, fait l’objet d’une évaluation en bonne et due forme, mais il est assez peu probable que les étudiants qui en sortent aient la formation professionnalisante leur permettant de réussir un concours aussi exigeant que celui de l’UE. Il leur faudra certainement accumuler de nombreuses « heures de vol » avant d’y parvenir.

permanent link

answered 08 Aug '12, 05:14

Danielle's gravatar image

Danielle
2.7k5712

Je ne pense pas que le cursus actuel de Westminster, intitulé translation & interpreting permette de présenter les tests de l'UE. Certes, il y un module de consec et un autre (facultatif) de sim, mais le diplôme obtenu ne porte pas pour autant la mention "interprétation de conférence". Or, les critères d'éligibilité posent cet impératif :

"Accreditation as a freelance interpreter is obtained by passing an inter-institutional interpreting test. To be eligible for such a test, you must:

Hold a recognised university degree in CONFERENCE interpreting or (...)" Source: http://europa.eu/interpretation/accreditation_en.htm

(15 Jun '13, 11:06) Gáspár ♦

Quels sont les Master (si possible en 1 an) qui préparent le mieux au concours d'interprète de l'UE selon vous?

Si le coûts des études, la durée et l'emplacement géographique ne jouent qu'un rôle accessoire et que tu as le luxe d'avoir tous les moyens nécessaires pour maximiser tes chances de réussite, oriente toi vers les "plus grandes" écoles citées par le prof.

Si a durée des études doit primer, en un an, tu as à ma connaissance trois écoles qui proposent une formation avec français A :

  • EII Mons (BE)
  • ILMH Bruxelles (BE), combinaison FR A, EN C, ES ou DE C.
  • Leeds (UK), combinaison FR A, EN C & ES ou DE C ou FR A & EN B

Concernant les frais de scolarité, tu peux les retrouver dans ce sujet : how-much-do-ma-conference-interpreting-courses-cost-around-the-world

permanent link

answered 15 Jun '13, 11:25

G%C3%A1sp%C3%A1r's gravatar image

Gáspár ♦
6.7k141829

Your answer
toggle preview

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here

By RSS:

Answers

Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text](http://url.com/ "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Question tags:

×480
×144
×129
×72
×62
×31
×4

question asked: 03 Aug '12, 08:27

question was seen: 5,369 times

last updated: 15 Jun '13, 11:25

interpreting.info is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.