First-time posters: please review the site's moderation policy

I am Saeyeon Lee, currently attending JeongPyeong Middle schoo in YongIn, South Korea. As the English came attractive to me, I began dreaming about English-Korean conference interpreter. However, as the world is rapidly changing towards ultramodern technology, I cannot help wondering about how this job is going to change in the future. A number of futurologists insist that the automatic interpreting machine would replace plenty of simultaneous interpreters. However, in my personal judgment, those machines are not the stage where they can follow both people's quick adaptation and appropriate-term switching skill that are considered to be crucial part of interpreters' qualification. Although I tried my best to find basis for my opinion, the information was so rare-excluding individuals' personal opinion. Probably, there might be some possibilities that the technology and the simultaneous interpreters would corporate in the future-but still, it is based on my personal perspective. I hope to listen to how do you think about the prospects of simultaneous interpreters and you to find my question interesting. Thanks.

asked 07 Nov '16, 10:55

syl's gravatar image

syl
1112

closed 07 Nov '16, 11:44

Gaspar's gravatar image

Gaspar ♦♦
7.3k141829

The question has been closed for the following reason "Duplicate Question" by Gaspar 07 Nov '16, 11:44


Hi,

the topic has been discussed many times, on this platform too.

http://interpreting.info/questions/10103/future-of-the-interpreting-profession

http://interpreting.info/questions/328/will-translation-devices-replace-living-interpreters-in-the-near-future

As you point out, nobody knows what the future will bring. Neither do we.

permanent link

answered 07 Nov '16, 11:44

Gaspar's gravatar image

Gaspar ♦♦
7.3k141829

edited 12 Nov '16, 10:59

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here

By RSS:

Answers

Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text](http://url.com/ "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Question tags:

×2
×1

question asked: 07 Nov '16, 10:55

question was seen: 1,062 times

last updated: 12 Nov '16, 10:59

interpreting.info is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.