First-time posters: please review the site's moderation policy

What's the difference between whispered interpreting and liaison interpreting?

Why is one called "conference interpreting" and the other not?

asked 12 Oct '11, 22:13

Vincent%20Buck's gravatar image

Vincent Buck

Liaison interpreting involves relaying what is spoken to one, between two, or among many people. This can be done after a short speech, or consecutively, sentence-by-sentence, or as chuchotage (whispering); aside from notes taken at the time, no equipment is used.

Whispered interpreting (chuchotage) is when equipment for simultaneous interpretation is not available; one participant speaks and simultaneously an interpreter whispers into the ear of the one or maximum two people who require interpreting services.

Here you'll find more information:

permanent link

answered 13 Oct '11, 17:47

Delete's gravatar image

Delete ♦

Despite the name chuchotage, whispering is one of the worst things you can do to your vocal chords. So if at all possible, avoid whispering and just speak quietly, lowering your voice a bit.

(08 Nov '11, 16:35) Sirpa
Your answer
toggle preview

Follow this question

By Email:

Once you sign in you will be able to subscribe for any updates here



Answers and Comments

Markdown Basics

  • *italic* or _italic_
  • **bold** or __bold__
  • link:[text]( "title")
  • image?![alt text](/path/img.jpg "title")
  • numbered list: 1. Foo 2. Bar
  • to add a line break simply add two spaces to where you would like the new line to be.
  • basic HTML tags are also supported

Question tags:


question asked: 12 Oct '11, 22:13

question was seen: 126,891 times

last updated: 08 Nov '11, 16:35 is a community-driven website open to anyone with questions and/or answers about interpreting, i.e. spoken language translation

about | faq | terms of use | privacy policy | content policy | disclaimer | contact us

This collaborative website is sponsored and hosted by AIIC, the International Association of Conference Interpreters.